- Editorial:
- AKAL
- Año de edición:
- 2012
- Materia
- Diccionarios y formularios derecho
- ISBN:
- 978-84-460-2857-4
- Páginas:
- 352
- Encuadernación:
- Cartoné
- Colección:
- VARIAS
*** GLOSARIO MULTILINGUE DE TERMINOS JURIDICOS Y ECONOMICOS+CD
LOSADA,BLANCO,MARTINO,Y ÑIGUEZ
Realizado por un equipo de...
Realizado por un equipo de profesores del Instituto de Traductores e Intérpretes de la Universidad Complutense de Madrid, el presente Glosario multilingüe constituye un instrumento de trabajo... Leer más
Introducción
Antecedentes latinos de los términos jurídicos de uso común
Los grandes sistemas jurídicos
Perfil histórico de las teorías económicas
De los años treinta al análisis económico contemporáneo
Líneas de investigación actuales
La incorporación a la Unión Europea
Glosario
Siglas y abreviaturas
Realizado por un equipo de profesores del Instituto de Traductores e Intérpretes de la Universidad Complutense de Madrid, el presente Glosario multilingüe constituye un instrumento de trabajo imprescindible para todos aquellos, noveles o avezados, que requieran la traducción de cualquier término jurídico o económico al alemán, al francés, al inglés o al italiano. La experiencia de los autores en el ámbito de la traducción y su enseñanza les ha permitido establecer un corpus léxico útil y completo, así como dar soluciones a las dificultades que plantea la pertenencia a distintas familias jurídicas, lo que se traduce en ocasiones en la inexistencia de términos equivalentes en determinadas lenguas o la inexistencia del hecho jurídico en sí. En definitiva, una traducción de más de 2.000 términos a cuatro lenguas que facilitará la labor de profesionales, estudiantes y profesores de la traducción, el derecho y la economía. Se incorpora un CD que permitirá realizar búsquedas de los términos de interés en cualquiera de los idiomas de una manera rápida y sencilla.
Realizado por un equipo de profesores del Instituto de Traductores e Intérpretes de la Universidad Complutense de Madrid, el presente Glosario multilingüe constituye un instrumento de trabajo imprescindible para todos aquellos, noveles o avezados, que requieran la traducción de cualquier término jurídico o económico al alemán, al francés, al inglés o al italiano. La experiencia de los autores en el ámbito de la traducción y su enseñanza les ha permitido establecer un corpus léxico útil y completo, así como dar soluciones a las dificultades que plantea la pertenencia a distintas familias jurídicas, lo que se traduce en ocasiones en la inexistencia de términos equivalentes en determinadas lenguas o la inexistencia del hecho jurídico en sí. En definitiva, una traducción de más de 2.000 términos a cuatro lenguas que facilitará la labor de profesionales, estudiantes y profesores de la traducción, el derecho y la economía.
Se incorpora un CD que permitirá realizar búsquedas de los términos de interés en cualquiera de los idiomas de una manera rápida y sencilla.