TRADUCCION Y TRADUCTOLOGIA

Disponibilidad:

  • Casa del lectorDisponible apróx. en 9 días
  • Libro Técnico SurDisponible apróx. en 9 días
  • AlmacénDisponible apróx. en 9 días

TRADUCCION Y TRADUCTOLOGIA

INTRODUCCION A LA TRADUCTOLOGIA

HURTADO ALBIR, AMPARO

25,48 €

Aunque se traduce desde...

Aunque se traduce desde hace miles de años y las primeras reflexiones sobre la traducción remontan a hace más de dos mil años, hasta los años sesenta no se inicia una reflexión de carácter... Leer más

25,48 €
Editorial:
CATEDRA
Año de edición:
2011
Materia
Filologia
ISBN:
978-84-376-2758-8
Páginas:
696
Encuadernación:
Rústica
Colección:
VARIAS

Introducción; Nota a la quinta edición.
La Traducción.
I. Definición de la traducción; II. Clasificación y descripción de la traducción.
La Traductología.
III. Evolución de la reflexión sobre la traducción; IV. Caracterización de la Traductología; V. Nociones centrales de análisis.
Un análisis integrador de la traducción.
VI. La traducción como actividad cognitiva: proceso traductor y competencia traductora; VII. La traducción como operación textual.
Epílogo.
Glosario.
Índice de figuras.
Bibliografía.

Aunque se traduce desde hace miles de años y las primeras reflexiones sobre la traducción remontan a hace más de dos mil años, hasta los años sesenta no se inicia una reflexión de carácter más sistemático y sólo en las dos últimas décadas se consolida una disciplina específica que estudia la traducción en sus diversas manifestaciones: la Traductología. En los últimos diez años, el desarrollo de la Traductología ha sido enorme en sus tres vertientes: estudios teóricos, descriptivos y aplicados. Este libro pretende analizar el hecho traductor en sus diversas manifestaciones y desde diferentes perspectivas, al tiempo que ofrecen un pa¡norama del desarrollo alcanzado por la Tra¡ductología, recogiendo las investigaciones realizadas y caracterizando la disciplina.

Aunque se traduce desde hace miles de años y las primeras reflexiones sobre la traducción remontan a hace más de dos mil años, hasta los años sesenta no se inicia una reflexión de carácter más sistemático y sólo en las dos últimas décadas se consolida una disciplina específica que estudia la traducción en sus diversas manifestaciones: la Traductología. En los últimos diez años, el desarrollo de la Traductología ha sido enorme en sus tres vertientes: estudios teóricos, descriptivos y aplicados. Este libro pretende analizar el hecho traductor en sus diversas manifestaciones y desde diferentes perspectivas, al tiempo que ofrecen un pa­norama del desarrollo alcanzado por la Tra­ductología, recogiendo las investigaciones realizadas y caracterizando la disciplina.

Artículos relacionados

  • PEDRO SALINAS: POESÍA Y DESEO
    J. RAMOS ORTEGA, MANUEL
    La vida de Pedro Salinas, como acertadamente indica la profesora Escartín Gual, sugiere una vida de novela más que la de un hombre de letras. Aventajado profesor y catedrático en varias universidades europeas y americanas, su obra excede a cualquier encasillamiento académico, pues cultivó todos los géneros literarios posibles: prosa narrativa, teatro y crítica filológica de la ...

    28,85 €

  • POR EL CAMINO DE KAFKA
    MIGUEL ÁNGEL ORTIZ ALBERO
    Miguel Ángel Ortiz Albero, incesante explorador del paseo de escritores y artistas, indaga en este ensayo el deambular de Kafka y sus otros K. Se trata de observarlo sin parpadear, contemplarlo con esa fuerza del mirar incesante de la que él escribe y tac ...

    18,75 €

  • COSAS QUE TE GOLPEAN EN LA VENTANA
    VILLALBA,ANIKO
    Escribir hace bien. Escribir puede darle orden y sentido a nuestra vida. Escribir puede ser un refugio. Y, aún así, a veces no hay nada más difícil que sentarse a hacerlo. Como dijo Liliana Heker ?Las ganas de escribir vienen escribiendo?. "Cosas que te golpean en la ventana incluye": 110 ejercicios cortos para sostener la práctica de escritura y 20 herramientas claves para mej...

    21,15 €

  • ALMA DE LOS LIBROS, EL
    MARTÍNEZ TORRÓN, DIEGO
    El alma de los libros" nos advierte de que estamos en peligro, no solo políticamente, sino también culturalmente, ya que la desaparición de la cultura literaria amenaza con socavar los cimientos de nuestra sociedad. Diego Martínez Torrón aborda los desafíos del siglo XXI, desde la explotación sin restricciones de nuestro planeta en busca de beneficios económicos desmesurados a ...

    24,04 €

Otros libros del autor

  • APRENDER A TRADUCIR DEL FRANCES AL ESPAÑOL - GUIA DIDACTICA
    HURTADO ALBIR, AMPARO
    El manual, que se acompaña de una guía didáctica, de venta independiente, permite iniciarse en los principios básicos que rigen la práctica de la traducción profesional en esa combinación lingüística. Va dirigido a estudiantes de traducción de lengua materna española (traducción directa) en el contexto universitario de la formación de traductores, pero se puede usar en otros co...

    11,54 €

  • ENSEÑAR A TRADUCIR
    HURTADO ALBIR, AMPARO

    16,99 €