OS LUSIADAS

Disponibilidad:

  • Casa del lectorDisponible apróx. en 9 días
  • Libro Técnico SurDisponible apróx. en 9 días
  • AlmacénDisponible apróx. en 9 días

OS LUSIADAS

CAMÕES, LUIS DE

21,15 €

La presente versión castellana de Os Lusiadas es y no es la misma que en 1980 publicó en Madrid la Editora Nacional con motivo del iv centenario de la muerte en Lisboa del poeta Luis de Camoens.... Leer más

21,15 €
Editorial:
RENACIMIENTO, EDITORIAL
Año de edición:
2016
Materia
Poesia
ISBN:
978-84-16685-68-4
Páginas:
428
Encuadernación:
Otros
Colección:
TRADUCCIONES

La presente versión castellana de Os Lusiadas es y no es la misma que en 1980 publicó en Madrid la Editora Nacional con motivo del iv centenario de la muerte en Lisboa del poeta Luis de Camoens. Yo venía trabajando en su traducción desde varios años atrás, cuando, viviendo aún en Roma, recibí el encargo de mi amigo y paisano el novelista Alfonso Grosso, funcionario a la sazón del Ministerio de Educación y Ciencia. Corría el año de 1974 y los buenos vientos del país vecino nos traían un olor de claveles que cruzaba la Península y se extendía por todo el Mediterráneo. Mi reacción fue emprender la enésima traducción castellana de la gran epopeya lusitana que Ramiro de Maeztu calificara de «epopeya de la Hispanidad». Me lancé a esa aventura con más pasión que conocimiento y poco a poco me fui dando cuenta de que también Camoens había optado por la épica en una tesitura histórica que más bien estaba para elegías. En plena faena estaba cuando se nos echó encima la fecha del iv centenario, así que hubo que forzar la máquina y mi traducción pudo salir a tiempo y magníficamente editada, en versión bilingüe, por la Editora Nacional. Esa versión mía, dada la urgencia de los plazos fijados, era fácilmente mejorable si la hubiera revisado alguien más versado que yo en las letras del país vecino, revisión que, a toro pasado, llevó a cabo desde las páginas de Insula el lusitanista coruñés don José Ares Montes, en una reseña crítica que me ha sido de gran utilidad a la hora de revisar a fondo mi versión, como podrá comprobar quien tenga la curiosidad y la posibilidad de comparar la primitiva con la presente.

Artículos relacionados

  • LAS SINSOMBRERO Y UN NUEVO 27
    El 27. La generación del 27. Los poetas del 27. Cualquier lector sabe de qué poetas estamos hablando: Guillén, Lorca, Dámaso, Aleixandre... Pero ¿no hay algo artificioso en que entre la nómina de poetas que vivieron las mismas circunstancias históricas no se contemple ninguna de las poetas que entretanto se han ganado el reconocimiento como las Sinsombrero Presentamos, en un so...

    23,08 €

  • NUEVA YORK SIN QUERER
    VIDORRETA TORRES, ALMUDENA
    La ciudad que robó el sueño a Federico García Lorca es la misma tierra que casi un siglo más tarde, en el mismo idioma -el de la palabra como pura música e imagen elegante-, desvela a Almudena Vidorreta. Y a la vez es una ciudad distinta, marcada por otro dolor: el de la vida «inesperada». "Nueva York sin querer" es un libro de poemas que se escribe y que, a la vez, ocurre: en ...

    11,44 €

  • ROMANCERO DEL DESTIERRO
    DE UNAMUNO,MIGUEL
    Miguel de Unamuno, el gran pensador de la generación del 98 y un hombre de contradicción y pelea ?como él mismo sostenía?, hizo caminar su poesía de la mano de su pensamiento filosófico. Desde un enfoque existencialista, amparado por el modernismo, nos brindó estrofas breves y armoniosos versos ampliamente relacionados con sus experiencias vitales, en los que predominaron el co...

    11,54 €

  • SECUOYA
    ESPINOSA GUERRA, JULIO
    Cada casa que se levanta lleva en su interior una demolición No existe nuevo árbol donde no habite el germen de lo efímero Llámese rascacielos o mediagua Llámese hormigón armado o palito Llámese secuoya Casas en ruinas, hogares sin fuego, habitaciones con techos agujereados, suelos donde las canicas ruedan solas, muebles sin cajones, cabañas que son mansiones y mansiones frías,...

    14,42 €